การยืมคำภาษาอังกฤษมาใช้ในภาษาไทย
ลักษณะของคำที่มาจากภาษาอังกฤษ
๑. การทับศัพท์ โดยการถ่ายเสียงและถอดตัวอักษร คำยืมจากภาษาอังกฤษ โดยวิธีการทับศัพท์ มีจำนวนมาก คำบางคำราชบัณฑิตยสถานได้บัญญัติศัพท์เป็นคำไทยแล้ว แต่คนไทยนิยมใช้คำทับศัพท์มากกว่า เพราะเข้าใจง่าย สื่อสารได้ชัดเจน เช่น
| คำภาษาอังกฤษ | คำทับศัพท์ |
| game | เกม |
| graph | กราฟ |
| cartoon | การ์ตูน |
| clinic | คลินิก |
| quota | โควตา |
| dinosaur | ไดโนเสาร์ |
| technology | เทคโนโลยี |
๒. การบัญญัติศัพท์ เป็นวิธีการยืมคำ โดยรับเอาเฉพาะความคิดเกี่ยวกับเรื่องนั้นมาแล้วสร้างคำขึ้นใหม่ ซึ่งมีเสียงแตกต่างไปจากคำเดิม โดยเฉพาะศัพท์ทางวิชาการจะใช้วิธีการนี้มาก ผู้ที่มีหน้าที่บัญญัติศัพท์ภาษาไทยแทนคำภาษาอังกฤษ คือ ราชบัณฑิตยสถาน เช่น
| คำภาษาอังกฤษ | คำบัญญัติศัพท์ |
| airport | สนามบิน |
| globalization | โลกาภิวัตน์ |
| science | วิทยาศาสตร์ |
| telephone | โทรศัพท์ |
| reform | ปฏิรูป |
๓. การแปลศัพท์ วิธีการนี้จะต้องใช้วิธีการคิดแปลเป็นคำภาษาไทยให้มีความหมายตรงกับคำในภาษาอังกฤษ แล้วนำคำนั้นมาใช้สื่อสารในภาษาไทยต่อไป ดังตัวอย่างเช่น
blackboard กระดานดำ
enjoy สนุก
handbook หนังสือคู่มือ
school โรงเรียน
short story เรื่องสั้น
ภาษาอังกฤษ จะสังเกตได้ดังนี้
๑. เป็นคำหลายพยางค์ คำที่มาจากภาษาอังกฤษส่วนใหญ่มักเป็นคำหลายพยางค์ เมื่อไทยนำมาใช้จึงทำให้ภาษาไทยมีคำหลายพยางค์เพิ่มมากขึ้น เช่น ไวโอลิน , อิเล็กทรอนิกส์, เทคโนโลยี แบตเตอรี่, คอมพิวเตอร์ เป็นต้น
๒. ไม่มีการเปลี่ยนแปลงรูปทางไวยากรณ์ ภาษาอังกฤษมีการเปลี่ยนแปลงรูปคำตามลักษณะไวยากรณ์ แต่เมื่อยืมเข้ามาใช้ในภาษาไทยไม่มีการเปลี่ยนแปลงรูปไปตามลักษณะทางไวยากรณ์ ที่เปลี่ยนแปลงไปนั้น คำนามมักเป็นรูปเอกพจน์ เช่น แอปเปิ้ล คำกริยามักเป็นรูปปัจจุบันกาล เช่น
วอร์ม, ปรู๊ฟ, ดร็อป
คนไทยใช้คำที่มาจากภาษาอังกฤษโดยไม่ได้คำนึงถึงชนิดและหน้าที่ของคำในภาษาอังกฤษ เช่น
| คำไทย | คำอังกฤษ |
| คอรัปชั่น (กริยา) | Corruption (นาม) |
| ช้อปปิ้ง (กริยา) | Shopping (นาม) |
| ไดเอ็ต (กริยา) | diet (นาม) |
๓. การใช้เสียงพยัญชนะที่มีในระบบเสียงภาษาไทย
๓.๑ การปรับเสียงพยัญชนะต้นที่ไม่มีในระบบเสียงภาษาไทยจะปรับมาใช้ในลักษณะที่ใกล้เคียงกันแทน
| คำไทย | คำอังกฤษ |
| โชว์ | show |
| เบนซิน | benzene |
| วิว | view |
| แยม, แจม | jam |
๓.๒ การปรับเสียงพยัญชนะท้ายให้เข้ากับเสียงตัวสะกดแม่กบ, กน และกด ของไทย เช่น
golf ออกเสียงเป็น /ก๊อบ/
football ออกเสียงเป็น /ฟุดบ็อน/
gas ออกเสียงเป็น /แก๊ด/
๓.๓ การตัดเสียงพยัญชนะตำแหน่งที่ ๑ ของเสียงพยัญชนะท้ายประสมออกใช้เครื่องหมาย ทัณฑฆาตบนรูปพยัญชนะที่ไม่ออกเสียงดังกล่าว เช่น
| คำไทย | คำอังกฤษ |
| การ์ด | card |
| ฟาร์ม | farm |
| ชอล์ก | chalk |
| ฟิล์ม | film |
| ปาล์ม | palm |
๓.๔ คำจำนวนมากเมื่อนำมาใช้ในภาษาไทยที่ไม่เป็นทางการมักตัดพยางค์ออก
| คำไทย | คำอังกฤษ |
| แอร์ | air – condition |
| ไมค์ | microphone |
| กิโล | kilogram |
| เบอร์ | number |
๔. การใช้เสียงพยัญชนะที่ไม่มีในระบบเสียงภาษาไทย
๔.๑ การเพิ่มเสียงพยัญชนะควบกล้ำ /ทร-, พร- ,พล- , ฟร- , ดร- , บร- , บล-/
| คำไทย | คำอังกฤษ |
| บล็อก | block |
| เบรก | brake |
| ดราฟต์ | draft |
| แฟลช | flash |
| ฟรี | free |
| ทรัมเป็ต | trumpet |
| พลาสติก | plastic |
๔.๒ การเพิ่มเสียงพยัญชนะท้าย /- f, -l , -s/ ในภาษาไทย เช่น
| คำไทย | คำอังกฤษ |
| พัฟ | puff |
| สต๊าฟ | staff |
| แคปซูล | capsule |
| ดับเบิ้ล | double |
| โบนัส | bonus |
| โฟกัส | focus |
| อ๊อฟฟิศ | office |
